川外学子调研长寿区公示语翻译现状
2022年07月16日15:17 |
小字号
近日,四川外国语大学多语言青年志愿者来到长寿湖、狮子滩水电站、菩提古镇、柚乡观景台等地,对景区内标识标牌、景点介绍、设施设备等进行英语、韩语、日语翻译调研。
志愿者们对长寿景区介绍的外语翻译进行记录。四川外国语大学供图
调研之余,志愿者们深入农户参与劳动。四川外国语大学供图
当前,长寿区已先后入驻德国巴斯夫、英国BP、韩国SK等多家世界500强企业,形成特色鲜明的产业集群,国际化发展步伐进一步加快。因此,城市、景区等公示语的规范化、标准化翻译亟待更新。
了解到此行的重要性,几天时间里,四川外国语大学多语言青年志愿者们通过实地考察拍摄图片资料200余张,整理文字资料300余条,详细记录了调研地区的外语翻译现状。同时,结合线上资料收集、文献阅读和线下走访、座谈等方法,志愿者对翻译文本进行定量和定性研究,形成了近万字的调研记录。
接下来,团队还将对调研内容进行进一步整理,形成更为具体的解决方案,并提交至长寿区文化和旅游发展委员会等单位,助力长寿文旅产业发展和外商投资环境营造。团队也将以此为契机,加大调研力度,着力建设公示语翻译的地方标准,为重庆国际化发展贡献川外力量。(晏红霞)
(责编:陈易、刘政宁)
分享让更多人看到
相关新闻
- 评论
- 关注